中国国家铁路集团有限公司数据显示,今年1至2月,中欧班列累计开行2928列,发送货物31.7万标箱,同比分别增长9%、10%。截至2024年2月底,中欧班列通达欧洲25个国家219个城市。
The number of China-Europe Railway Express freight trips reached 2,928 in the first two months of 2024, up 9 percent year on year. About 317,000 twenty-foot equivalent units (TEU) of goods were transported via the freight train services during this period, up 10 percent from a year earlier, according to the China State Railway Group Co., Ltd. By the end of February, the train services had expanded to cover 219 cities across 25 European countries.
【重要讲话】
中方将加快推进中欧班列高质量发展,参与跨里海国际运输走廊建设,办好中欧班列国际合作论坛,会同各方搭建以铁路、公路直达运输为支撑的亚欧大陆物流新通道。积极推进“丝路海运”港航贸一体化发展,加快陆海新通道、空中丝绸之路建设。
China will speed up high-quality development of the China-Europe Railway Express, participate in the trans-Caspian international transportation corridor, host the China-Europe Railway Express Cooperation Forum, and make joint efforts to build a new logistics corridor across the Eurasian continent linked by direct railway and road transportation. We will vigorously integrate ports, shipping and trading services under the "Silk Road Maritime," and accelerate the building of the New International Land-Sea Trade Corridor and the Air Silk Road.
——2023年10月18日,习近平在第三届“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式上的主旨演讲
【相关词汇】
国际产业链供应链
global industrial chain and supply chain
新动力
new impetus
标准集装箱
twenty-foot equivalent units (TEU)