朗译分享English For Us
朗译分享 | | 关于立秋的小常识
Start of Autumn reflects the end of summer and the beginning of autumn. The fruitful season is approaching. 立秋标志着夏天即将结束,秋天即将到来。秋天是果实丰硕的季节。朗译分享 | 双语新闻:中老铁路开行100天!
The China-Laos Railway that started cross-border passenger services in April had transported 41,735 passengers as of Saturday, when it marked the 100th day of operation. 截至7月22日,中老铁路国际旅客列车开行满百日,磨憨出入境边防检查站累计验放出入境旅客41735人次。中老铁路国际旅客列车在今年4月正式开行。朗译分享 | Off the cuff 未加思索,即兴
短语 “off the cuff” 的意思是 “发言未经准备或计划,未加思索”。它的合成形容词是 “off-the-cuff(即兴的)”,注意词与词之间需要加上连字符。朗译分享 | 英文里的爆笑“谐音梗”!
英语里有谐音梗吗?答案是肯定的。英语母语者也喜欢用谐音或双关(pun)开玩笑,这些梗大概率比较冷,他们称这种冷笑话为dad jokes.朗译分享 | Helicopter view 概述
搭配 “helicopter view(直升机视野)” 是一个商业用语,意思是 “对现状或问题的大致描述”,就像坐在直升机上鸟瞰地面一样,不考虑细节。朗译分享 | Take something offline 私下再谈
职场中,当上级在会议等场合中使用短语 “take something offline” 时,是在告诉某人 “不要再谈论一件事情,会后私下再说”。这个短语经常与 “let’s” 搭配,用来表示命令或请求,即 “Let’s take it offline.(让我们私下里谈这件事情)”。朗译分享 |Off the cuff 未加思索,即兴
短语 “off the cuff” 的意思是 “发言未经准备或计划,未加思索”。它的合成形容词是 “off-the-cuff(即兴的)”,注意词与词之间需要加上连字符。朗译分享 | Bring to the table 提供建议,带来价值
短语 “bring something to the table(把某样东西端上台面)” 的意思是 “提出一些有益于他人或激发讨论的建议,或提供有助于他人的特殊技能”,常在商务语境中使用。朗译分享 | A devil of a job 大费周折,费劲的事
表达 “a devil of a job” 比喻 “一项非常棘手和烦人的体力或脑力活”。这种任务通常让人费尽周折,唯恐避之而不及,任何必须完成它的人都免不了灰心丧气,甚至气急败坏、恼羞成怒